荒漠甘泉09/16

荒漠甘泉∕9 月 16日

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

 

『你離開這裡……藏在……基立溪旁。』(王上十七章三節)

 

神的僕人應該知道隱藏生活的寶貴。我們不必驚奇,如果我們的父神對我們說:『孩子,你已經有了足夠的忙碌、名譽、刺激了;你離開這裡,藏在溪旁-藏在病室裡,藏在喪失中,藏在群眾已經退去的荒僻處。』

 

我們肯不肯這樣回答呢,『父神阿,你的旨意就是我的;我現在逃到你這裡來,求你把我藏在帳幕的隱密處,你翅翼的覆庇下!』

 

每一個靈人如果要得著能力,必須到隱藏的基立去得。若非離開人們,離開自己,到一個深谷中去吸收,屬靈的能力是得不到的。

 

安得烈主教Bishop Andrews)有他的基立,他每天花五小時在那裡專心禱告。韋爾息約翰John Welsh)也有-如果那一天沒有八小時在密室中與神交通,他就要以為這一天太浪費了。伯蘭納大衛David Brainerd)的基立在北美洲林裡。伊文思Christmas Evans的基立在韋爾斯Wales)山谷中。

 

讓我們回去看看:拔摩海島,羅馬監獄,亞拉伯曠野,巴勒斯坦Palestine)山谷,都是先聖永遠值得記憶的基立。

 

主的基立在拿撒勒,猶大地的曠野,伯大尼的橄欖樹下,格拉森的荒地裡。我們中間沒有一個人可以沒有基立,因為在基立我們可以得到寶座前的安息,嘗到隱藏生活的甘甜,吸取基督耶穌的能力。-梅爾(Meyer )   

 
*****************************

“Hide thyself by the brook Cherith.”(1 Kings 17:3.)

God's servants must be taught the value of the hidden life. The man who is to take a high place before his fellows must take a low place before his God. We must not be surprised if sometimes our Father says:“ There, child, thou hast had enough of this hurry, and publicity, and excitement; get thee hence, and hide thyself by the brook -- hide thyself in the Cherith of the sick chamber, or in the Cherith of bereavement, or in some solitude from which the crowds have ebbed away.”

Happy is he who can reply, “This Thy will is also mine; I flee unto Thee to hide me. Hide me in the secret of Thy tabernacle, and beneath the covert of Thy wings!”

Every saintly soul that would wield great power with men must win it in some hidden Cherith. The acquisition of spiritual power is impossible, unless we can hide ourselves from men and from ourselves in some deep gorge where we may absorb the power of the eternal God; as vegetation through long ages absorbed these qualities of sunshine, which it now gives back through burning coal.

Bishop Andrews had his Cherith, in which he spent five hours every day in prayer and devotion. John Welsh had it -- who thought the day ill spent which did not witness eight or ten hours of closet communion. David Brainerd had it in the woods of North America. Christmas Evans had it in his long and lonely journeys amid the hills of Wales.

Or, passing back to the blessed age from which we date the centuries: Patmos, the seclusion of the Roman prisons, the Arabian desert, the hills and vales of Palestine, are forever memorable as the Cheriths of those who have made our modern world.

Our Lord found His Cherith at Nazareth, and in the wilderness of Judea; amid the olives of Bethany, and the solitude of Gadara. None of us, therefore, can dispense with some Cherith where the sounds of human voices are exchanged for the waters of quietness which are fed from the throne; and where we may taste the sweets and imbibe the power of a life hidden with Christ. -- Elijah, by Meyer.

 

 

 

 

發表於2008/06/19 01:13 (2230閱讀)


隨機文章