荒漠甘泉04/27

荒漠甘泉∕4 27

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

 

「我是那存活的,我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠」(聖經啟一:18)

 

  復活節的百合花!請把那關於永生的古老教訓,講給我聽,這是你講給許多悲哀的人們聽過的。

 

    代表智慧的古老聖經,請我們再翻開你的這些記載,確証「死即是得生」。

    詩人哪!把你充滿永生福音的詩句念給我聽。

    歌手哪!再唱一遍歡樂的頌讚,讓我再傾聽那刻骨銘心的復活頌。

 

樹木,花草,禽鳥,海洋,風和天籟,請你們都輕輕吹奏這歌曲,以清新的音調,婉轉的樂章,使世上一切的物質,都受到它的震動和鼓蕩,讓它充滿在宇宙之中。

 

讓它一遍又一遍地傳進世人的耳中,直到希望成為信心,信念變成確知﹔直到我們像保羅那樣,即使走向死亡,也能帶著勝利的雄壯,堅定的信心,沈著而明亮的榮光。

 

一位名傳道人在屋裏撰寫復活節的講道稿,他突然爲一個思想所感動;他的主是活著的,他興奮地跳了起來,在屋裏踱來踱去,一遍又一遍地對自己說:「基督是活著的,祂那溫暖的身體,不僅過去是偉大的,而現在仍舊是偉大」。他不但是一個事實,而且是活的事實。這就是復活節光榮的真理。

 

我們相信每一個墓穴都開出一朵復活節的百合花﹔每個墓穴裏坐著一位天使,我們是信仰復活的主,不要面對過去,以免我們崇拜墳墓,而要轉向上方,以心靈和誠實來崇拜活著的基督,因為他活著,我們也必活著。

 
************************

 

"I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore." (Rev. 1:18.)

FLOWERS! Easter lilies! speak to me this morning the same dear old lesson of immortality which you have been speaking to so many sorrowing souls.

Wise old Book! let me read again in your pages of firm assurance that to die is gain.

Poets! recite to me your verses which repeat in every line the Gospel of eternal life.

Singers! break forth once more into songs of joy; let me hear again the well-known resurrection psalms.

Tree and blossom and bird and sea and sky and wind whisper it, sound it afresh, warble it, echo it, let it throb and pulsate through every atom and particle; let the air be filled with it.

Let it be told and retold and still retold until hope rises to conviction, and conviction, to certitude of knowledge; until we, like Paul, even though going to our death, go with triumphant mien, with assured faith, and with serene and shining face.

O sad-faced mourners, who each day are wending, Through churchyard paths of cypress and of yew, Leave for today the low graves you are tending, And lift your eyes to God's eternal blue!

It is no time for bitterness or sadness; Twine Easter lilies, not pale asphodels; Let your souls thrill to the caress of gladness, And answer the sweet chime of Easter bells.

If Christ were still within the grave's low prison, A captive of the enemy we dread; If from that moldering cell He had not risen, Who then could chide the gloomy tears you shed?

If Christ were dead there would be need to sorrow, But He has risen and vanquished death for aye; Hush, then your sighs, if only till the morrow, At Easter give your grief a holiday. May Riley Smith.

A well-known minister was in his study writing an Easter sermon when the thought gripped him that his Lord was living. He jumped up excitedly and paced the floor repeating to him-self, "Why Christ is alive, His ashes are warm, He is not the great I was,' He is the great I am."' He is not only a fact, but a living fact. Glorious truth of Easter Day!

We believe that out of every grave there blooms an Easter lily, and in every tomb there sits an angel. We believe in a risen Lord. Turn not your faces to the past that we may worship only at His grave, but above and within that we may worship the Christ that lives. And because He lives, we shall live also. --- Abbott.

 

 

 

 

 

發表於2008/06/19 01:08 (1839閱讀)


隨機文章