荒漠甘泉01/02

荒漠甘泉∕1月 2日

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

 

 『這圍殿的旁屋,越高越寬。因旁屋圍殿懸疊而上;所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。』(結四十一章七節)

 

能在平地上馳驅,不該就算知足,我們還該力求登峰造極。在山頂上,露珠何等光明、美麗,空氣多麼清潔、新鮮,居民何其幽逸、清高,他們一推窗就可望見新耶路撒冷!

 

多少信徒甘心樂意地過著礦工一般的生活-終日不見天日。他們的臉上原該膏著天上的喜樂油,可是卻抹著淚水。他們原該在宮殿頂上散步,欣賞利巴嫩的美景,可是卻滿足於牢獄中的枯萎。醒來罷,信徒們,離開你的平地,努力向上罷!丟去你的倦懶、冷,以及一切攔阻你向上追求基督的。讓基督作你的源頭、你的中心,要讓祂在萬有上居首位。不要滿意你目前所有的。渴望一個更高、更貴、更豐、更富的生命。向著天!追求更近神!--司布真(Spurgeon)

 

   我們中間沒有多少人真是盡我們所能的活著。我們留戀在平地上,因為我們怕攀山越嶺。山程的崎嶇、峭峻,寒了我們的心,因我們此終身耽擱在霧谷中,從不會了解山頂上的佳境,啊,寬容自己的損失何其大啊!只要我們肯決心登高尋求神,前面有極大的榮耀和祝福等著我們。--密勒(J. R. M.)

 
***************************************

 “And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the houses: therefore the breadth of the house was still upward and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst.” (Ezek. 41:7.)

“Still upward be thine onward course: For this I pray today; Still upward as the years go by, And seasons pass away.

“Still upward in this coming year. Thy path is all untried; Still upward may’st thou journey on, Close by the Savior’s side.

“Still upward e’en though sorrow come, And trials crush thine heart; Still upward may they draw thy soul, With Christ to walk apart.

We ought not to rest content in the mists of the valley when the summit of Tabor awaits us. How pure are the dews of the hills, how fresh is the mountain air, how rich the fare of the dwellers aloft, whose windows look into the New Jerusalem!

Many saints are content to live like men in coal mines, who see not the sun. Tears mar their faces when they might anoint them with celestial oil. Satisfied I am that many a believer pines in a dungeon when he might walk on the palace roof, and view the goodly land and Lebanon. Rouse thee, O believer, from thy low condition! Cast away thy sloth, thy lethargy, thy coldness, or whatever interferes with thy chaste and pure love to Christ. Make Him the source, the center, and the circumference of all thy soul’s range of delight. Rest no longer satisfied with they dwarfish attainments. Aspire to a higher, a nobler, a fuller life. Upward to heaven! Nearer to God! --- Spurgeon.

“I want to scale the utmost height, And catch a gleam of glory bright; But still I’ll pray, till heaven I’ve found, Lord, lead me on the higher ground!”

Not many of us are living at our best. We linger in the lowlands because we are afraid to climb the mountains. The steepness and ruggedness dismay us, and so we stay in the misty valleys and do not learn the mystery of the hills. We do not know what we lose in our self-indulgence, what glory awaits us if only we had courage for the mountain climb, what blessing we should find if only we would move to the uplands of God. --- J. R. M.

“Too low they build who build beneath the stars.”

 

 

 

 

發表於2008/06/19 01:04 (3109閱讀)


隨機文章