荒漠甘泉11/29

荒漠甘泉∕11 月29日

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

 

「凡管教的事....不覺得快樂....後來卻....」(希伯來書十二章 11 節)

 

  相傳有位德國男爵,住在萊因河畔的宮堡裏,他在樓塔之間,搭上了若干金屬線,希望這些線,因風吹拂而自然發音,成爲一種類似「伊奧良」式之弦琴(圖片)。但威風在宮堡之間吹過,那些金屬線沒有産生音樂。 

        某晚,起了暴風,宮堡和附近山地都遭襲擊,男爵走到門口去觀看暴風帶來的恐怖景象,而空中正彌漫著「伊奧良」琴的弦音,蓋過了粗暴的風聲,它需要暴風來奏出音樂。

  我們知道有很多人,他們在平安順利的時候,從來不會奏出幽美的人生音樂來的;但是,一遭遇了狂風暴雨,就奏出悠揚絕倫的音樂來了
這音樂精美得會叫我們驚奇!

 

  如果你用正當的方法去應付現在的困難,神必使你「後來」所結的果子,比先前更豐更美 ──

 
**************************

“Nevertheless afterward.” (Heb. 12:11.)

There is a legend that tells of a German baron who, at his castle on the Rhine, stretched wires from tower to tower, that the winds might convert them into an Aeolian harp. And the soft breezes played about the castle, but no music was born. But one night there arose a great tempest, and hill and castle were smitten by the fury of the mighty winds. The baron went to the threshold to look out upon the terror of the storm, and the Aeolian harp was filling the air with strains that rang out even above the clamor of the tempest, It needed the tempest to bring out the music!

And have we not known men whose lives have not given out any entrancing music in the day of a calm prosperity, but who, when the tempest drove against them have astonished their fellows by the power and strength of their music?

“Rain, rain
Beating against the pane!
How endlessly it pours
Out of doors
From the blackened sky ---
I wonder why!

“Flowers, flowers,
Upspringing after showers,
Blossoming fresh and fair,
Everywhere!
Ah, God has explained
Why it rained!”

You can always count on God to make the “afterward” of difficulties, if rightly overcome, a thousand time richer and fairer than the forward. “No chastening…seemeth joyous,…nevertheless afterward…” What a yield!

 

 

 

 

發表於2008/06/19 01:14 (2061閱讀)


隨機文章