荒漠甘泉05/10

荒漠甘泉∕5 10

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

 

「我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠,就早已喪膽了。」(聖經詩篇二十七篇 13 節)
「不要....喪膽。」(聖經以弗所書三章 13 節)
「你們要休息,要知道我是神;我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。」(聖經詩篇四十六篇 10 節)

 

  當我們受到特別的喪失和痛苦的時候,我們的信心常會搖動起來;我們也常會說:「我不能再忍受了,我喪膽了;我心裡發昏,快要倒下來了。我該怎樣作呢?神叮囑我不要喪膽。但是我連一分鐘都不能支持了。」

 

  當你身體要昏倒的時候,你怎樣作呢?你什麼事情都不能作。你停止你自己的活動。你倒在你所愛的人身上,緊緊靠著他,安息。你不再自己設法或努力了,因為你信靠祂

 

  當你靈性軟弱要昏倒的時候,也該如此。神給我們的信息不是「你當剛強壯膽」,因為祂知道我們已經筋疲力盡,奮興不起來了;祂知道我們的力量和膽量已經消失了。祂給我們的信息乃是「你要休息,要知道我是神」。

 

  戴德生Hudson Taylor先生在臨終幾個月,身靈軟弱到極頂,他給他知己朋友的信中說:「我極其軟弱,不能寫信,我不能讀經,甚至不能禱告。我只能像一個小孩子一樣躺在神的懷中安靜、休息、信靠。」 ──

 
  上帝要你也如此,當你在痛苦的烈火中喪膽的時候,不必自己設法,只要休息,知道祂是上帝,祂必支持你,帶你過去。──選
        「當壯膽,堅固你的心
。」(詩廿七:14)

 
*****************************

 

"I had fainted unless……!' (Psalm 27:13.)

"FAINT NOT!" HOW great is the temptation at this point! How the soul sinks, the heart grows sick, and the faith staggers under the keen trials and testings which come into our lives in times of special bereavement and suffering.  "I cannot bear up any longer, I am fainting under this providence. What shall I do? God tells me not to faint. But what can one do when he is fainting?"

What do you do when you are about to faint physically? You cannot do anything. You cease from your own doings. In your faintness, you fall upon the shoulder of some strong loved one. You lean hard. You rest. You lie still and trust.

It is so when we are tempted to faint under affliction. God's message to us is not, "Be strong and of good courage," for He knows our strength and courage have fled away. But it is that sweet word, "Be still, and know that I am God."

Hudson Taylor was so feeble in the closing months of his life that he wrote a dear friend: "I am so weak I cannot write; I cannot read my Bible; I cannot even pray. I can only lie still in God's arms like a little child, and trust." . ─Selected.

 

 

 

發表於2008/06/19 01:09 (2804閱讀)


隨機文章