荒漠甘泉06/15

荒漠甘泉∕6 15

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

 

上帝使我在受苦的地方昌盛。」(創41:52)

 
        夏天的陣雨正降下,一位詩人站在窗口觀看。傾盆大雨正在猛烈地衝擊大地。但詩人在其想像中所看到的不止是眼前正在降下的陣雨,他看到無數可愛的花即將從有水的泥土中開出來,給大地充滿無比的美麗和芳香。於是他吟詠道: 

        這不是下雨,而是下水仙花,
        在每滴雨珠中,我看到山上的野花。
        烏雲席捲白天,大雨如注,
        這不是下雨,而是下玫瑰花。
 

        也許正在受上帝考驗的信徒們說:「考驗正在連續不斷地臨到我,似乎超過我的忍受能力。失望很快地接連到來,使我選定的計劃完全付諸東流。各種喪失陸續傾注到我的生活中,使我畏縮的心靈在緊張在苦難中顫抖。這些日子中,苦難的大雨確實重重地擊打我的靈魂。」 

        然而,朋友,你錯了,這下的是福雨。因爲,只要你相信天父的話,在雨水的擊打下,就有又香又美屬靈花朵開出來,這是你以前未經風暴、未受考驗的生命中決不能生長出來的花。 

        我確實看到了雨。可是你也看到花嗎?這些考驗使你很痛苦,但上帝看到的那些試煉下,在你生命中正開出可愛悅目的信心之花。 

        你的心在喪失的痛苦中畏縮了。但上帝看到悲痛所給你帶來的深刻和豐富。 

        這不是給你下苦難之雨。這是下溫柔、愛心、同情、忍耐和聖靈的其他一千種花和果子之雨,給你的生命帶來屬靈的豐富,是屬世的豐富和舒適決不能比擬的。 


*************************************
 


"For God hath made me fruitful in the land of my affliction" (Gen. 41:52).

 
        The summer showers are falling. The poet stands by the window watching them. They are beating and buffeting the earth with their fierce downpour. But the poet sees in his imaginings more than the showers which are falling before his eyes. He sees myriads of lovely flowers which shall be soon breaking forth from the watered earth, filling it with matchless beauty and fragrance. And so he sings:


        "It isn't raining rain for me, it's raining daffodils;

        In every dimpling drop I see wild flowers upon the hills.

        A cloud of gray engulfs the day, and overwhelms the town;

        It isn't raining rain for me: it's raining roses down."


        Perchance some one of God's chastened children is even now saying, "O God, it is raining hard for me tonight.


        "Testings are raining upon me which seem beyond my power to endure. Disappointments are raining fast, to the utter defeat of all my chosen plans. Bereavements are raining into my life which are making my shrinking heart quiver in its intensity of suffering. The rain of affliction is surely beating down upon my soul these days."


        Withal, friend, you are mistaken. It isn't raining rain for you. It's raining blessing. For, if you will but believe your Father's Word, under that beating rain are springing up spiritual flowers of such fragrance and beauty as never before grew in that stormless, unchastened life of yours.


        You indeed see the rain. But do you see also the flowers? You are pained by the testings. But God sees the sweet flower of faith which is upspringing in your life under those very trials.


        You shrink from the suffering. But God sees the tender compassion for other sufferers which is finding birth in your soul.


        Your heart winces under the sore bereavement. But God sees the deepening and enriching which that sorrow has brought to you.


        It isn't raining afflictions for you. It is raining tenderness, love, compassion, patience, and a thousand other flowers and fruits of the blessed Spirit, which are bringing into your life such a spiritual enrichment as all the fullness of worldly prosperity and ease was never able to beget in your innermost soul. --J. M. McC.

 

 

發表於2008/06/19 01:09 (2475閱讀)


隨機文章