荒漠甘泉03/30

荒漠甘泉∕3 月 30日

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

「凡你們點火,用火把圍繞自己的,可以行在你們的火焰裡,並你們所點的火把中。這是我手所定的;你們必躺在悲慘之中。」(聖經以賽亞書五十章 11 節)

 

  這是一個嚴重的警告,對付那行在黑暗中而想設法自救的人們。神說他們好像自己點火,用火把圍繞自己。這是甚麼意思呢?

 

  這意思說:當我們在黑暗中遭遇試煉的時侯,我們總是自謀出路,不肯信神靠神。我們本該讓祂施行拯救,可是我們喜歡自己籌劃。我們尋求理由的結論、親友的勸告。結果,就會採納一個不出於神的方法。

 

  這些都是我們自己點的火焰和火把,神要讓我們行在其中,但是結果卻是悲慘。

 

  所以,親愛的,不要想用自己的謀算逃出黑暗,我們該等候神的時間和神的方法。受試煉是學習我們所需的課程。

 

  流產式的拯救會阻撓神在我們身上的工作。我們應該把一切的難處交給神。只要有祂的同在,就該甘心等在黑暗中。請記得在黑暗中與神同行,強如在光明中單獨行走── 譯自微小的聲音(The Still Small Voice

 
****************************

"Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow."(Isa. 50:11.)

 WHAT a solemn warning to those who walks in darkness and yet who try to help themselves out into the light. They are represented as kindling a fire, and compassing themselves with sparks. What does this mean?

 Why, it means that when we are in darkness the temptation is to find a way without trusting in the Lord and relying upon Him. Instead of letting Him help us out, we try to help ourselves out. We seek the light of nature, and get the advice of our friends. We try the conclusions of our reason, and might almost be tempted to accept a way of deliverance which would not be of God at all.

 All these are fires of our own kindling; rushlights that will surely lead us onto the shoals. And God will let us walk in he light of those sparks, but the end will be sorrow.

 Beloved, do not try to get out of a dark place, except in God's time and in God's way. The time of trouble is meant to teach you lessons that you sorely need.

 Premature deliverance may frustrate God's work of grace in your life. Just commit the whole situation to Him. Be willing to abide in darkness so long as you have His presence. Remember that it is better to walk in the dark with God than to walk alone in the light. ─The Still small Voice.

 

 

 

發表於2008/06/19 01:08 (1943閱讀)


隨機文章