荒漠甘泉05/11

荒漠甘泉∕5 11

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

 

「我們經過水火;你卻使我們到豐富之地。」(聖經詩篇六十六篇 12 節)

 

  只有那曾經歷患難和痛苦的人才能得到安息。這種安息 ── 從患難中產生的安息 ── 不是勉強的鎮靜,也不是死寂,乃是很自然地從裡面湧出來的安息。

 

  平常我們以為順利的人,從來不知道憂愁的人,是最有安息的人。可是錯了。這種人從來沒有受過試驗,從來沒有受過苦楚,所以可能輕輕的一震也受不住。凡沒有看見過風浪的水手,不是最可靠的水手;所以船上新來的水手,總是派在不重要的地位上工作的;風浪澎湃的時候,站在重要職位上的,總是那些曾遇見過許多患難危險而能死裡逃生的水手,他們能推測波浪的力量,他們能知道桅桿的堅度,他們能預料風雨的久暫,他們能斷定輪索的韌性。

 

  當風雨吹淋、波浪翻騰時,按照環境看來,似乎是沒有盼望了;但是有經驗的人,好像一根受風颳的草一般:此時倒能躺下來安息了;等風浪一過,他們便又抬起頭來說:「這是出於耶和華。」(聖經撒母耳記上三章 18 節) ──

 
********************************

"We went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place."(Psa. 66:12.)

PARADOXICAL though it be, only that man is at rest who attains it through conflict. This peace, born of conflict, is not like the deadly hush preceding the tempest, but the serene and pure-aired quiet that follows it.

It is not generally the prosperous one, who has never sorrowed, who is strong and at rest. His quality has never been tried, and he knows not how he can stand even a gentle shock. He is not the safest sailor who never saw a tempest; he will do for fair-weather service, but when the storm is rising, place at the important post the man who has fought out a gale, who has tested the ship, who knows her hulk sound, her rigging strong, and her anchor-flukes able to grasp and hold by the ribs of the world.

When first affliction comes upon us, how everything gives way! Our clinging, tendril hopes are snapped, and our heart lies prostrate like a vine that the storm has torn from its trellis; but when the first shock is past, and we are able to look up, and say, "It is the Lord," faith lifts the shattered hopes once more, and binds them fast to the feet of God. Thus the end is confidence, safety, and peace. --- Selected.

The adverse winds blew against my life; My little ship with grief was tossed; My plans were gone─heart full of strife, And all my hope seemed to be lost─ "Then He arose"─one word of peace. "There was a calm"─a sweet release.

A tempest great of doubt and fear Possessed my mind; no light was there To guide, or make my vision clear. Dark night! 'twas more than I could bear─ "Then He arose." I saw His face─ "There was a calm" filled with His grace.

My heart was sinking 'neath the wave Of deepening test and raging grief; All seemed as lost, and none could save, And nothing could bring me relief─ "Then He arose"─and spoke one word, "There was a calm! IT IS THE LORD. ─L. S. P.

 

 

 

發表於2008/06/19 01:09 (2848閱讀)


隨機文章