「等到……祭司把腳站在……水裡,……水……必然斷絕。」(聖經約書亞記三章 13 節)
百姓必須憑信心向前進,並不能在營中等待外面的路開通了之後,方才起行。他們必須拔營開步、整裝束荷、排齊隊伍、直達河邊,雖然河水還沒有起變化。
到了河邊,若是他們想停在那裡,等河水分開了,然後伸足下水,他們一定會空等,一定會到今天還在河東。他們在水斷絕之前,必須先舉足涉水。
讓我們也學習怎樣用信心抓住神的話前進,不看前面的道路能否通行。我們常受攔阻和難處的挫折,都是因為我們想等神先替我們開路,挪去了一切的攔阻和難處,然後再試著前行。這是何等的錯誤。若是神要我們向前衝,我們就憑著信心抓住祂的話語向前衝,好像一無攔阻一般,路自然會為我們一步步地敞開。 ── 譯自《晚思》(Evening Thoughts)
*******************************
“As soon as the soles of the feet of the priests…shall rest in the waters…the waters shall be cut off.” (Joshua 3:13.)
THE people were not to wait in their camps until the way was opened, they were to walk by faith. They were to break camp, pack up their goods, form in line to march, and move down to the very banks before the river would be opened.
If they had come down to the edge of the river and then had stopped for the stream to divide before they stepped into it, they would have waited in vain. They must take one step into the water before the river would be cut off.
We must learn to take God at His Word, and go straight on in duty, although we see no way in which we can go forward. The reason we are so often balked by difficulties is that we expect to see them removed before we try to pass through them.
If we would move straight on in faith, the path would be opened for us. We stand still, waiting for the obstacle to be removed, when we ought to go forward as if there were no obstacles. --- Evening Thoughts.
|